冬日隨筆(一)A Winter’s Poem (1)

 
29633840_1943541235961147_1880717534_o.jpg
 

山中晶瑩雪  春深寂寞林 

四時不同景  冷淡總相因 

倦遊紅塵久  常懷高士心 

默然獨愁予  空谷生白雲 

Crystal snow covering the mountains

The thick forests so lonely

While scenes change across every season

The coldness of life remains

Tired of traveling through this human world

How I long to soar far beyond!

Silent I sit here alone with a sorrowful heart

Watching white clouds rising amidst the empty valleys.

Translated by Jennifer Zeng and Gerard Traub